Frisky Larr (M. A.)
Radio/Television Journalist/Communication Scientist,
Govt. accredited Translator/Interpreter of the English language
Judicially sworn interpreter of English (Regional Court of Bochum)
Germany
Send your email to:
FriskyLarr@aol.com
By the way,
are we slowly seeing the role of women in Nigeria? I hope the role
of competence in technocracy played by Ngozi Okonjo-Iweala, the
courage of Dora Akunyili in NAFDAC and in belling the cat at the
Federal Executive Council as well as the marginal courage
displayed by Farida Waziri in telling Aondoakaa “Enough is enough”
is not lost on credible observers. As of today, I see two
competent and qualified individuals for the Nigerian Presidency if
Nigeria would let them be: Nuhu Ribadu and Ngozi
Okonjo-Iweala. Dora Akunyili in her present state will qualify
for the Vice Presidency any day, anytime until other names appear.
But of course, that is just my dream only for the day that Nigeria
will be ruled on Meritocracy.
Is Aondoakaa a decorated
illiterate? by Frisky Larr
It requires the knowledge of a language to decipher the message
encoded in a collection of individual words. Some languages are
simple in structure and some are more complex. The Chinese, Greek
and Russian languages are in their order, regarded as the most
complex in the world. The English language on the other hand, is
not the simplest language on earth. It also doesn’t count among
the most complex. Linguists with the gift of the multiple
knowledge of diverse tongues across geographical divide will
surely attest to this simple reality.
With the knowledge of several languages, one no doubt, sometimes
gets confused when the expression of one language is packaged in
the words of another to transmit a message that a speaker has in
mind. If the listener understands the multiple languages commanded
by the speaker, it is often easier to follow the pattern of
thought of the speaker by identifying the language in which the
pattern of thought is more at home. Listen to a non-native speaker
of the English language from any Western European country
(Germany, Holland, Denmark, etc.) speaking English with
expressions that are typical of his cultural background but
packaged in English words that are comprehensible but pretty much
unusual of English language and you’d understand what I'm talking
about. When you tell a German “Thank you!” and you get the reply
“Please!” it may sound like a gesture of “Oh please, nothing to be
thankful about”. May be! What is however irrefutable is the fact
that the word “Please” in German (“Bitte”) in response to “Thank
you”, is the equivalent of the traditional “Don’t mention” in
English language.
It was against this backdrop that I hesitated a bit when the
recent outburst of Chief Michael Aondoakaa against Dora Akunyili
hit the headlines in Nigerian mass media. It will be recalled that
Mrs. Akunyili in a desperate bid to break the impasse occasioned
by the long health-induced absence of President Yar’Adua from
Nigeria took a radical departure from the conspiratorial consensus
of self-serving compliance within the Federal Executive Council.
She called for the constitutional handover of power to the Vice
President by the ailing President barely one week after the same
Federal Executive Council had unanimously concluded that the
President was healthy enough to continue as a bedridden ruler from
“Thine Kingdom Come”.
For the few years that Umaru Musa Yar’Adua has been President of
Nigeria, it has been no secret that the centerpiece of his
so-called Kitchen Cabinet (the inner circle of Yar’Adua’s power
base) has been Michael Aondoakaa. He had gained notoriety for
unprecedented audacity in the face of vehement adversity. He would
voice out a position that is so strongly against the waves of
reason that one would think he didn’t give a damn driving at a
speed of 120 kilometers per hour against the direction of traffic
flow on an expressway irrespective of the hundreds of other
vehicles heading his way from the opposite direction at the same
speed. It is a boldness for which he has always gained my
admiration.
But much like his defiance of logic in many legal pronouncements
that he has made till the present day, I have never leaned towards
the belief that he may be capable of defying the English grammar
or the conventional understanding of the English language against
all odds of human wisdom.
I had to hesitate a bit because I know that every Nigerian is at
least, naturally and traditionally bilingual in the national
set-up. The uneducated Nigerian has a sound and unflinching
command of at least, the Pidgin English in addition to his/her
native language. The educated ones also add at least, something
close to the grammatically refined version of English language as
known to the rest of the world, to their native language and the
Pidgin English. Chief Michael Aondoakaa has no doubt, a sound
command of his native language from the north, a sound command of
the Pidgin English and at least, a weak version of
Standard English. No doubt, the conflict of thinking in one
language and speaking in another, thus packaging thoughts made in
his native northern language in English words may quickly become a
problem as everyone of us may have experienced at one point or the
other.
In condemning Dora Akunyili’s position that clearly betrayed a
consensus cabinet position barely a week before, Aondoakaa lashed
out at her in the following words: “I think she was trying to
make herself a cheap hero out of that. If you see what the Senate
said, the Senate made an appeal. She does not need the FEC to make
an appeal; she can also appeal. … The Senate said it was
appealing. You saw the spokesman of the Senate eventually came out
and said they have no power to compel the man. Now, there is even
a court decision that says that transmission of letter shall be
voluntary. It is within the President. … Bringing the memo to the
FEC is just to make herself an angel. She wants to be seen as a
populist. Whatever she wants to gain from it is still personal.
None of the FEC members has disrespect for the Vice-President. As
far as we are concerned, the VP is our leader and he is leading
us. What she is trying to do is self-seeking; let her go and
confront herself with what happened in NAFDAC.”
In fact, the quality of his spoken English would make one believe
that he is very well educated by Nigerian standard and seems to be
thinking in English while formulating his sentences.
His refutal barely two days later however leaves room for
disbelief and wonderment. Wonderment seeking to know the language
in which Mr. Aondoakaa may have been processing his thoughts in
his own mind while formulating those hard words on his cabinet
colleague in English. Forgetting the linguistic analysis of
semantics and the correlation of facts and sentences as ordered in
a message, Mr. Aondoakaa states clearly that the sentence "let
her go and confront herself with what happened in NAFDAC" was
indeed supposed to transmit a positive connotation urging Mrs.
Akunyili to go and rest on her past glories in NAFDAC. But does
the word “confront” as grammatically and conventionally used in
English language agree with this reasoning? Having just referred
to Mrs. Akunyili with words like “cheap hero”, “make herself an
angel” “be seen as a populist” “self-serving” etc., asking her to
confront herself with what happened in NAFDAC could mean nothing
other than asking her to first go and clear up the mess she laid
in NAFDAC before anything else.
How asking someone to confront herself with what happened in the
past can magically translate into the eulogy of urging comfort in
the glories of the past can only be imaginable if such thoughts
were made in Tiv or Hausa language and ambiguously packaged in
English words in a manner that is liable to misunderstanding.
The renowned Word Reference Online dictionary describes the word
“confront” in the following words: “deal with (something
unpleasant) head on”. In its description of “confront”, the
reputable Merrian-Webster online dictionary says “to face
especially in challenge :oppose<confront an enemy>”
These indeed, are the negative connotations that
the word “confront” usually entails in conventional English
language usage. It is puzzling indeed, where Mr. Aondoakaa found
the positive content of the word in English if not in his native
language.
Indeed, if I had not been privileged to hear him
speak and be convinced that he has a good command of the English
language, I would have refused outright to dismiss the insinuation
that he was an illiterate traditional cattle-rearer who was
accidentally decorated with the office of Attorney-General and
Minister of Justice.
Given his physical disposition with constantly
flashy and colored eyes whilst not a victim of yellow fever or
jaundice, I have always refused to subscribe to general
insinuation in public debates amongst Nigerians here in Germany
that the traditional Gworo or other stimulants may have played a
role in many of Aondoakaa's public utterances.
Far-fetched arguments may be adopted to stand
logic on its head in proving legal points because the law is
generally believed to be an ass. But is language also an ass? Can
language be so subjected to such a brutal rape in the daylight
sorcery of transforming “confrontation” to “consultation”?
Flippant languages, shrewd, naughty and stinky
gutter and abusive qualifications hardly drew any attention to
something wrong with Aondoakaa’s psyche as long as they were
directed at popularly hated figures at the start of Yar'Adua's
term. When this fellow however, began to bite more than he can
chew by setting obnoxious rules for Nuhu Ribadu’s EFCC, the
society began to get split down the middle. His true color finally
emerged upon his vehement defiance of the British judiciary in
defense of James Ibori. The final fallout with Farida Waziri
totally aroused sleeping heads to wake up and take a closer look.
The days of Yar’Adua’s unceremonious and speedy departure from
Nigeria spelt Aondoakaa’s final hours of desperation. Standing
linguistic logic on its head is only the latest in his chain of
woes that should unfold pretty soon.
If some disgruntled Nigerians had rejoiced at
the demise of Nuhu Ribadu in self-serving jubilation with
legendary phrases like “what goes round comes around” “the bird
has finally come home to roost”, what Nigeria is about to witness
in Aondoakaa in the very near future will surely tell Nigerians
“You ain’t seen nothing yet”.
By the way,
are we slowly seeing the role of women in Nigeria? I hope the role
of competence in technocracy played by Ngozi Okonjo-Iweala, the
courage of Dora Akunyili in NAFDAC and in belling the cat at the
Federal Executive Council as well as the marginal courage
displayed by Farida Waziri in telling Aondoakaa “Enough is enough”
is not lost on credible observers. As of today, I see two
competent and qualified individuals for the Nigerian Presidency if
Nigeria would let them be: Nuhu Ribadu and Ngozi
Okonjo-Iweala. Dora Akunyili in her present state will qualify
for the Vice Presidency any day, anytime until other names appear.
But of course, that is just my dream only for the day that Nigeria
will be ruled on Meritocracy.